Here is my artistic response to this week's Soul-Calendar-07 meditation verse by Rudolf Steiner. For a brief introduction to this project, please see my first couple of posts on the blog pages. See also calendarofthesoul.net where you can see a range of translations into English and other languages. By the way, I am not in any way suggesting that my translations are preferable to any of the published translations. But I don't want to infringe any copyright, hence I am offering my own, literal, translations here.
Rudolf Steiner's original soul-calendar-07 meditation
Mein Selbst, es drohet zu entfliehen,
Vom Weltenlichte mächtig angezogen.
Nun trete du mein Ahnen
In deine Rechte kräftig ein,
Ersetze mir des Denkens Macht,
Das in der Sinne Schein
Sich selbst verlieren will.
My self, it threatens to escape,
By world-light powerfully drawn.
Now step you my pre-sensing
Into your right strongly forth,
Replace for me the thinking’s might,
Which in the sense’s shine
Itself longs to lose.
I continue to experience the ever stronger pull from the world around me and my self's strong desire to lose itself within the sense-perceptible world. But not just the sense-perceptible world. also the whole world of wafting warmth and drifting, dreaming watery feeling. The world of growth and life forces. I've so far resisted this to the best of my ability, but now that work is done and I have to acknowledge that while we're hurtling ever more closely to midsummer, my clear thinking can no longer hold onto its position. I let go and trust that my intuition, my sixth sense, my pre-sensing comes forth and steps rightfully into the place of thinking, so that my life, my deeds, my feelings and my thoughts, while no longer free, at least are consciously offered up to the world. I let myself be carried by the warmth of the air, by the love of nature and all she unfolds. I observe my Self breathing out slowly, and wafting into the cosmos to be united with those beings that work their magic in the manifested and unmanifested worlds. I know that I will soon enough return from those regions to once again spiral in and up towards the freedom of clear thinking. But first my self must dream outside myself. And yet, even with all this, as before, there's a glistening thread still connecting me to myself through the anchor dropped down by the verse itself onto the ocean floor of my deepest being,
Sep 22, 20 04:54 PM
Weekly artistic response to Rudolf Steiner's soul-calendar-25 with original German text, my translation and interpretation.
Sep 17, 20 10:42 AM
Weekly artistic response to Rudolf Steiner's soul-calendar-24 with original German text, my translation and interpretation.
Sep 09, 20 09:47 AM
Weekly artistic response to Rudolf Steiner's soul-calendar-23 with original German text, my translation and interpretation.