Rudolf Steiner's weekly meditations
soul-calendar-27

Artistic Response

Here is my artistic response to this week's Soul-Calendar-27 meditation verse by Rudolf Steiner. For a brief introduction to this project, please see the blog post for week 49, which is when I started this..

Soul-Calendar-27 meditation

Rudolf Steiner's original soul-calendar-27 meditation
6-12 October 

In meines Wesens Tiefen dringen:
Erregt ein ahnungsvolles Sehnen,
Dass ich mich selbstbetrachtend finde,
Als Sommersonnengabe, die als Keim
In Herbstesstimmung wärmend lebt
Als meiner Seele Kräftetrieb.

Into my being’s depth penetrating:
Stirs up a premonition-filled longing,
That I myself self-contemplating may find,
As summer's-sun-gift, that as germ
In autumn's-mood warming lives
As my soul’s power-drive.

See also https://www.calendarofthesoul.net/index.asp?Verse=27&Author=Starman

*As I don't want to infringe any copyright, I am offering my own, literal, translations here. There are many excellent translations available at calendarofthesoul.net but keep in mind that most translations lose at least some of the various possible meanings that lie within the original German. Starman's translation tends to be the most literal.

My interpretation of the soul-calendar-27 meditation

So we're way past the equinox now, we're well into autumn, I can feel nature receding and the trees in my back green are changing into yellows and reds. I've picked the last beans and the last courgette from my garden and find it's becoming easier to meditate. There is an emerging clarity, in nature, in the air and in my self. To dive down, or penetrate into my own being gives rise to a strong desire to actually find myself. And when I do this, I may find my Self, as a kind of seedling or germ, deep within me, maturing, like the seeds in outer nature. This germ lives in the depths of my being as my soul's 'power-drive'. Perhaps it is clearer to say "as my soul's driving force" but either way, in English this sounds quite mechanical, whereas what I think Rudolf Steiner means here is something to do with the will, as indicated in the previous verse. Maybe, when I meditate and dive down into myself, I meet myself first and foremost in my will. My experience of myself, my sense of existence, my conviction that I truly am alive, is perhaps most strongly affirmed by the will aspect of my soul. And paradoxically, or perhaps obviously, in order to meditate, to dive down into myself, so to speak, I already need my will-forces to keep my purpose clearly before me and to not get distracted or let my thoughts and feelings wander off. So perhaps the very act of the diving down, the very act of meditation has now become somewhat easier, as it has been given a fresh impetus by that gift of summer's sun that has been the thread through these many weeks now. My resolve to do so has been strengthened and then when I actually dive down I find that that summer's gift of sun manifests itself as a germ within me, maturing, gaining strength, to deepen my meditation and encounter myself within that very will-force that set me on this path in the first place. 

Recent Articles

  1. soul-calendar-34

    Nov 26, 20 01:44 PM

    Weekly artistic response to Rudolf Steiner's soul-calendar-34 with original German text, my translation and interpretation.

    Read More

  2. soul-calendar-33

    Nov 17, 20 03:56 PM

    Weekly artistic response to Rudolf Steiner's soul-calendar-33 with original German text, my translation and interpretation.

    Read More

  3. soul-calendar-32

    Nov 11, 20 03:04 PM

    Weekly artistic response to Rudolf Steiner's soul-calendar-32 with original German text, my translation and interpretation.

    Read More